"El material editado en "Muestrario de Palabras" goza de todos los Derechos Reservados. La administración confía en la autoría del material que aquí se expone, no responsabilizándose de la veracidad de los mismos."
viernes, 6 de noviembre de 2009
YA SERAN MUDOS
“Weh mir, wo nehm ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen,…”
Hölderlin
Este invierno que pone
muros en los jardines
y queda el sólo amparo de las nubes
que a todos los finales acompañan
como una noche estéril que no espera del día
la clara luz del sol ni un brote exiguo,
ni siquiera el perfume en las ánforas rotas
del vino que bebimos en las doradas horas
y la voz es distante como lágrima seca
y lleva en sus espaldas el estigma del tiempo
arrojado a la vida como todos los frutos,
la intemperie que asedia en las últimas horas
este invierno de huesos labrados por la muerte,
te deja, caminante, sin ciervos ni cipreses,
con rosales marchitos, perfume enajenado,
apenas pedregales, duro trecho de espinos,
ese tramo final y el desgarrante aullido
que cae en el abismo deshecho en un silencio.
Has de seguir aunque tu cuerpo tiemble
y tiemble tu mirada despoblada de sueños
sin llanto que ofrecerle a la alegría
que ha sido capturada por los brazos de un niño;
así, detrás de muros silenciosos y fríos
ya no hallarás la flor ni el blanco cisne
que renueve en tu boca la ansiedad por el beso.
Ya no. Ya serán mudos los labios con que cantas.
Long-Ohni
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario